發信人: recent@kkcity.com.tw (野薑花粽), 看板: movie
標 題: 推介孤戀花 - 等了好久好久...
發信站: KKCITY (Mon May 23 18:42:26 2005)
台灣的電影消費者,一聽到「台灣電影」,直覺反應就像是恐怖片裡頭死命逃生的主角,頭也不回地急忙逃出戲院。這個現象能怪誰?近十年來,有太多的台灣電影,分明就不是懸疑驚悚片,卻很喜歡在考驗觀眾的智商與耐心,忽略了觀眾之所以買票看電影的一大動機。
可以讓人感同身受的想像力。
觀眾當然不能像《蜘蛛人》一樣飛天遁地,但是卻能認同他在天賦異稟與當個凡人的掙扎;觀眾也沒去過《魔戒三部曲》的「中土世界」,但是卻能認同主角們在面對邪惡強權時,所能堅持到底的勇氣、善良。這些好萊塢電影都充滿了距離現實很遙遠的想像,觀眾永遠不可能在現實中體驗得到,卻在畫面上做到讓人信以為真的地步,於是觀眾的想像力被啟動了,也就感同身受。
《孤戀花》當然不是一部在講什麼「超能力」「正邪大戰」的奇幻電影,但是這部片卻有很強、很強的想像力,將白先勇的原著,變成了一個時光吸塵器,把超過五十年前的上海、台灣等景象,一一忠實地呈現,過程中卻沒有什麼數位特效助陣。
於是這部片完成了近年台灣電影所辦不到的一項任務:一種真正可以感同身受的想像力!
袁詠儀飾演的雲芳,在赤化前的上海百樂門夜總會是紅牌大班,她接納了被人欺負的五寶,把她提拔為夜總會的頭牌歌女;而當雲芳逃難到台灣,為了生活不得不到東雲閣酒家上班時,她又憐惜無人疼愛的娟娟。對,這是白先勇的原著,但是裡頭有太多讓電影工作者沒辦法「影像化」的細節,像是逃難時的上海碼頭,上海的歌舞昇平,還有政府剛剛播遷來台時的許多克難生活場景與細節。跟女主角身上的旗袍相比,這些畫面的難度絕對不亞於讓「蜘蛛人」在紐約天上亂飛。
但是導演曹瑞原的功力顯然比「蜘蛛人」還強,他很大方地用攝影機的鏡頭,像是大衛魔術在施展魔法那樣,拍出了小說裡頭那些超過半世紀以前的時空!從主角們的穿著、打扮、說話方式(這裡頭有上海髒話,也有台灣髒話,而在東雲閣酒家出現台語跟日語交叉運用,更是一絕),還有他們使用的傢俱、浴室,甚至三輪車走過的街道,東雲閣酒家前的小夜市(夜市還有賣愛國獎券的小攤子).........。
他把這些小說沒有也不必交代的細節,通通巨細靡遺地展露在觀眾眼前。它讓我們看到,五十多年前的人們,就是這樣地生活,就是這樣地愛恨情仇(這部片只有一個水龍頭不符合那個年代,建議大家可以親眼去找碴)。
因為在美術、視覺上的用心,所以才能說服觀眾,袁詠儀不再是那個說起國語來、廣東腔十足的港星,她就是那個看過千帆的雲芳;李心潔也不再是《見鬼》的第六感女孩,而是來自鄉下、惹人憐愛的五寶,所以她的遺言才會那麼真摯動人地感動了每個人;蕭淑慎也不再是那個成天被媒體寫著負面新聞、對著記者怒氣沖沖的女星了,她就是那個一輩子沒被人愛過、疼過的娟娟,所以身上無論怎麼痛,也不肯喊聲疼的倔強。
這場充滿想像力的銀幕奇觀,有其百分百的說服力,讓觀眾可以感同身受主角們的喜怒哀樂,所以我們才發現了電影的真正魅力,讓我們真正走入了時空。
而《孤戀花》也不再只是小說原著當中,以上海VS台北的苦命女子輪迴之宿命,而有了女人與女人因疼惜所產生的愛情。劇中兩個時空觀點的對照,在當今兩岸交流又重新啟動的時候,賦予了整個故事新的意義,讓《孤戀花》重新確立了時代的地位,就像徐克的《東方不敗》給了金庸作品重新詮釋,注入一股新的能量。
《孤戀花》的精采,是編導演的勝利,也是這部片在每個環節上的講究所創造的效果(日後,當我要後代子孫說起那個年代的人事物,我只要放這部片給他們看就得了)。
等了好久好久,終於有部知道什麼是「說故事」的台灣電影出現了。
《孤戀花》(文/翁健偉)
轉載自Yahoo影迷報「影評放映室」
http://tw.letter.yahoo.com/one/
latest.php?letter_id=15141&d=2005-05-12&old=181#2