刺激一九九五 The Shawshank Redemption


作者: dennisman.bbs@ptt.csie.ntu.edu.tw (  Mr.HanKey  ),     看板: movie
標題: Re: 請問刺激1995的電影小說或原文書哪裡有在賣?
時間: 批踢踢實業坊 (Fri Jan 28 16:38:37 2000)

刺激1995的週邊產品有以下幾種:

1.小說different seasons史帝分金 著(刺激1995的故事包含在其中,為其中的一篇
    故事, 電影就是從這個短篇小說來的,台灣有賣)

2.電影原聲帶

3.電影劇本 約15美金
   (台灣沒有,請上國外網路書店訂購或是到美國買,我在紐約買到的)

4.錄影帶,VCD,DVD等等影音產品

5.故事錄音帶(就是有一個旁白把這個故事唸一遍,國外很流行這個.
   台灣買不到,  購買地點同上)

6.單行本的刺激1995故事(特別分開來發行的,已絕版,我在國外連在二手舊書店
   都找不到, 後來雖然在連鎖書店訂到書,但出版商一直無回應....)

7.海報,明信片等等....

以上就是刺激1995 有發行的所有產品~~找不到其他的了~~相信我....

> -------------------------------------------------------------------------- <

發信人: Muze@bbs.ee.ntu.edu.tw (have a nice day!),      看板: movie
標  題: Re: 請問哪裡可以找到"刺激1995"的原著英文小說?
發信站: 台大電機 Maxwell BBS (Wed Oct 24 16:08:46 2001)

>: 〈刺激1995〉是短篇小說,收錄在史蒂芬金的《四季》裡。
>: 英文書名不知道是不是《Four Seasons》?

不,書名是 different seasons,其中的 hope spring eternal 就是其原著,
這本裡頭四篇有三篇改編成電影呢…

> 由四篇短篇小說集結成書,其中「春」還是「夏」說的就是〈刺激1995〉
> 的故事。很久的一本書了。如果在台灣的書店找不到英文小說,
> 建議您到amazon.com搜尋史蒂芬金試試。

我當初是在台中新學友特價外文書找到的,NT150

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: chnbin.bbs@bbs.fcu.edu.tw (永不放棄),    看板: movie
標題: Re: 有誰知道關於刺激1995的原著
時間: 逢甲資訊網(SkyNet) (Fri Mar 24 13:05:09 2000)

    作者Stephen King    書名:Different Seasons
    有四篇短篇     刺激1995市第一篇, 第二篇也被改成電影:是誰跟我玩游戲?

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: Ganesa@kkcity.com.tw (大聖歡喜天),        看板: movie
標題: 電影台詞佳句精選-刺激1995系列(1)
時間: KKCITY (Sat Apr 14 10:11:42 2001)

提姆羅賓斯所飾演的Andy Dufresne被控殺妻,然而關鍵的凶器-左輪手槍
一直未被尋獲,為此而在法庭上與咄咄逼人的檢查官答辯。

Prosecutor: And that also is very convenient, isn't it, Mr. Dufresne?
Andy Dufresne: Since I am innocent of this crime, I find it decidedly
               INCONVENIENT that the gun was never found.

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: Ganesa@kkcity.com.tw (大聖歡喜天),      看板: movie
標題: 電影台詞佳句精選-刺激1995系列(2)
時間: KKCITY (Sat Apr 14 10:23:36 2001)

摩根費里曼所飾演的Red,
以旁白的角度描述男主角Andy Dufresne給他的第一印象。

Red: I must admit I didn't think much of Andy first time I laid eyes on
     him; looked like a stiff breeze would blow him over. That was my
     first impression of the man.

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: Ganesa@kkcity.com.tw (大聖歡喜天),      看板: movie
標題: 電影台詞佳句精選-刺激1995系列(3)
時間: KKCITY (Sat Apr 14 10:24:15 2001)

提姆羅賓斯所飾演的Andy Dufresne頭一天進監獄時,
典獄長對新進囚犯們的「精神講話」。

Warden Samuel Norton: I believe in two things: discipline and the Bible.
                      Here you'll receive both. Put your trust in the
                      Lord; your ass belongs to me. Welcome to Shawshank.

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: Ganesa@kkcity.com.tw (大聖歡喜天),      看板: movie
標題: 電影台詞佳句精選-刺激1995系列(5)
時間: KKCITY (Sat Apr 14 10:25:29 2001)

提姆羅賓斯所飾的Andy Dufresne闖入典獄長的辦公室利用廣播系統播放歌劇「費加洛婚禮」給所有一同被關在鯊堡監獄的囚友們聽,摩根費理曼所飾的Red以旁白者的角度描述他聽到這段天籟之音時的感想。

Red: I have no idea to this day what those two Italian ladies were singing
     about. Truth is, I don't want to know. Some things are better left
     unsaid. I'd like to think they were singing about something so beautiful
     , it can't expressed in words, and it makes your heart ache because of
     it. I tell you, those voices soared higher and farther than anybody in
     a grey place dares to dream. It was as if some beautiful bird had
     flapped into our drab little cage and made these walls dissolve away,
     and for the briefest of moments, every last man in Shawshank felt free.

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: Ganesa@kkcity.com.tw (大聖歡喜天),          看板: movie
標題: 電影台詞佳句精選-刺激1995系列(4)
時間: KKCITY (Sat Apr 14 10:24:57 2001)

摩根費里曼所飾的Red以過來人的角度旁白描述第一天入獄、
在牢裏渡過第一夜的感受。

Red: The first night's the toughest, no doubt about it. They march you in
     naked as the day you were born, skin burning and half blind from that
     delousing shit they throw on you, and when they put you in that cell...
     and those bars slam home...that's when you know it's for real. A whole
     life blown away in the blink of an eye. Nothing left but all the time
   in the world to think about it.

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: twe.bbs@bbs.cis.nctu.edu.tw (twe),         看板: movie
標題: Re: 印象最深的台詞!
時間: 交大資科_BBS (Mon Apr  9 22:25:58 2001)

> 刺激1995--人生在世只有兩個選擇-忙著活或忙著死

Get busy living,or get busy dying. That's goddamn right.(Red版)

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: twe.bbs@bbs.cis.nctu.edu.tw (twe),      看板: movie
標題: Re: 印象最深的台詞!
時間: 交大資科_BBS (Mon Apr  9 23:26:51 2001)

> 刺激1995裡的台詞:『陽光灑在肩頭,彷彿自由人。』
> cow...去年最後一間研究所考完
> 踏出台北大學校門時腦中閃過的 就是這句話!!!

I find I'm so excited, I can barely sit still or hold a thought in my head.
I think it the excitement only a free man can feel,
a free man at the start of a long journey whose conclusion is uncertain.

從聲音充滿感性的Freeman口中唸出,  實在令人感動不已.

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: Dango.bbs@ptt.csie.ntu.edu.tw (彼岸花),         看板: movie
標題: Re: 誰看過刺激1995??
時間: 批踢踢實業坊 (Sat Apr 21 21:59:43 2001)

>  "忙著活,或忙著死"

Andy: I guess it comes down to a simple choice. Get busy living...or get busy dying.

Andy和典獄長藉聖經隱喻的對話

Warden Norton: Pleased to see you reading this. Any favorite passages?
Andy: "Watch ye therefore for ye know ot when the master of the house cometh."
Warden Norton: Mark, thirteen, thirty-five. I've always liked that one.
               But I prefer "I'm the light of the world. Ye that followeth me
               should not walk in darkness and shall have the light of life."
Andy: John, chapter eight, verse twelve.

典獄長諾頓: 很高興你念聖經。你最喜歡哪一章節?

安迪: "所以你們要儆醒,因為不知道家主何時來。"

典獄長諾頓: 馬可福音13章35節。我也一向喜歡它。
但我更愛"我是世界的光,跟從我的,就不在黑暗裡走,必要得生命的光。"

安迪: 約翰福音8章12節。

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: chauffer.bbs@vlsi1.iie.ncku.edu.tw (chauffer),        看板: movie
標題: Re: 我實在太愛刺激1995了解
時間: 成大資工_BBS (Fri Jun  1 03:18:14 2001)

有篇文章可參考 : 出處 : http://www.eshunet.com/list1/ajiu/4quandian/p011.htm

《肖申克的救贖(刺激1995)》和《聖經‧出埃及記》文/王崴

《肖申克的救贖》(又譯︰刺激1995)是一篇被廣大影迷所喜愛的影片。

在分析《肖》之前,先敘述一個故事,一個《聖經‧出埃及記》的故事。

《出埃及記》是從猶太人淪為奴隸和摩西出生述起的,至于猶太人來到埃及的歷史,則記載在《創世紀》的結尾處。

猶太人始祖之一雅各(後改名以色列,其名至今為猶太國名)有子眾多,其中最受寵愛的是約瑟,其他幾個兄弟嫉妒這個比較會來事的小子,就趁一次一起外出的機會,把約瑟賣給商人做奴隸,而對父親謊稱約瑟在野外被野獸殺死了。

約瑟被商人帶到埃及,又賣給一個埃及貴族做奴隸。約瑟做的那種奴隸叫家庭奴隸,基本上不受什麼大苦,主要是干點家務活,寫寫書信什麼的。和中國古代的太監差不多,當然和太監有一些區別,就因為這一點區別,那個貴族的妻子就要和他搞破鞋,結果被約瑟嚴辭拒絕。于是這個女人反咬約瑟調戲自己,約瑟就進了監牢。

那個監牢的條件比肖申克要好得多,大概和秦城監獄差不多,因為一些大官們倒了霉也被關進來。這一天,法老的酒政和膳長也被關了進來。約瑟此前在監獄里比較得人緣,被任命為犯人小組長之類的職務,這時候就被打發去伺候他們,從人上人到階下囚,差別太大,難免讓人胡思亂想,白天想得多,晚上就做夢。這兩個人各做了一個夢,就找約瑟來解。約瑟說這兩個夢說明︰三天之後,酒政要被釋放,而膳長要被處死。三天後,約瑟的預言都應驗了。

不久,埃及的法老也做了兩個夢,先是夢見七個瘦弱的牛吃掉了七個肥壯的牛,又夢見七個細弱的谷穗吞掉了七個飽滿的谷穗(簡直是胡說八道,谷穗成了吃人花了)。

誰也解不出這個夢,酒政就把約瑟推薦來,約瑟從監獄到王宮,告訴法老,這兩個夢實際上是一個意思,即天下將有七個豐年,繼之以七個荒年,荒年之害將遠大于豐年之得。他並向法老提建議,在豐年蓄積糧食,在荒年售出,既度荒,又謀利。法老就把約瑟從監獄釋放,任命為埃及的宰相。

事情果然像約瑟預言的那樣,七個豐年繼之以七個荒年,天下絕糧,只有埃及有倉儲。

以色列也面臨糧荒,約瑟的兄弟們也要埃及來買糧食,他們沒有認出約瑟,反而被約瑟狠狠地報復了一通,最後兄弟和解,猶太人全族遷到埃及,有點像今天全部農轉非的意思。

《創世紀》至此終,下面接著是《出埃及記》,後者已經被好萊塢一再翻炒過了,猶太人淪為奴隸,摩西出生,帶領以色列人出埃及,法老領人追趕,摩西分開紅海水,法老全軍復沒,等等等等。

講了這麼多古書,下面回到正題,把《創世紀》結尾及《出埃及記》與《肖申克的救贖》對照閱讀。

1、約瑟受兄弟騙而淪為奴隸。
1、安迪受妻子騙而戴上綠帽子。

2、約瑟被貴族之妻陷害而入獄。
2、安迪被控方律師陷害而入獄。

3、約瑟在獄中因管理才能而受信任,地位改善。(《聖經》中有這樣的
   句子︰“司獄就把監里所有的囚犯都交在約瑟手下。他們在那里所辦
   的事都是經他的手。”)
3、安迪在獄中因金融才能而受信任,地位改善(最後甚至去管理圖書館)

4、約瑟為酒政和膳長釋夢。
4、安迪為看守長出主意逃稅。

5、酒政把約瑟推薦給法老。
5、看守長把安迪推薦給典獄長。

6、約瑟大受法老信任,管理埃及全境行政。
6、安迪大受典獄長信任,管理全州獄警的稅務,並且管理典獄長的全部
   金融記錄。

7、約瑟的親威跟隨在埃及沾光。
7、安迪的朋友沾光在監獄休閑。

8、猶太人地位一落到底,成為奴隸。
8、安迪的地位一落到底,被關小號,時間長得創紀錄。

9、摩西領猶太人出埃及。
9、安迪靠自己的智慧逃出肖申克。

10、法老派兵追趕,反而全軍復沒。
10、典獄長遣人追捕,結果身死名裂。

上述僅僅是結構上的大致分析,已經出現了十點共通之處,《肖》與《聖經》中猶太人在埃及的遭遇在基本故事走向和情節構架上驚人一致,曾經有人把《肖》比做《基督山伯爵》,而我則認為比做《出埃及記》更恰當一些,因為後者無疑地與《肖》更多共同之處。

猶太人幾百年間的遭遇,在《肖》中被濃縮到了二十年,安迪則兼兩代猶太人族長約瑟和摩西于一身,《出埃及記》之事,為《聖經》中最具傳奇性與故事性之一節,其情節之跌宕起伏,事變之離奇慘烈,不但為古今中外宗教典籍中所絕無僅有,縱專門文藝性小說戲劇中亦不多見。

它不僅深深影響了西方基督教社會的思想觀和價值觀,而且已經內化為西方文化的一部分,《出埃及記》的許多情節,在西方已經成為典故性的文化內容,被歷代學術大家所引用。《肖》劇與《出埃及記》在大節上處處契合,正與西人心理上的文化積澱引起共鳴,這應該不是無意得之,而是精心設計的產物。

另一方面,把視野從西方擴展到整個人類文化圈,受侮辱與損害者起而復仇,向施暴者連本帶利索還的故事,從來都為人類各個民族所喜愛。幾乎每個文化發達的民族都有類似的故事或傳說。泰戈爾在《飛鳥集》中有語雲︰歷史在很有耐性地等待著被侮辱者的勝利。

此話就歷史真實來看未必為真,但卻是幾乎所有人類社會成員的共同理想。在《聖經》里,約瑟和摩西分別有過一次很痛快的報復,前者報復了陷害他的兄弟們,後者報復了壓迫猶太人的埃及法老。在《肖申克的救贖》里,這兩次報復則是由安迪一人完成的。先是報復了那個同性戀兼虐待狂鮑格斯,最後報復了肖申克的太上皇。

觀眾也跟著過了兩次癮。

在戲劇里,一個人被打得越狠,被踩得越低,被欺壓得越萬劫不復,他的報復就越讓人痛快,戲劇性就越強,也最容易引起觀眾的認同。人們在幾乎不可能站起來的地方站起來,在幾乎不可能活過來的地方活過來,他們從爛泥里站起來,從陰溝里鑽出來,從墳墓里爬出來,這種人是最可怕的,他們用地獄的眼光看著曾經真真切切發生在周圍的一切,用雷一樣的聲音說︰“歸還的時刻到了。”

哪位導演能掌握住這種力量,就等于掌握住了閃電。

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: "Kai" ,          看板: movie
標題: 刺激1995的原著小說與電影情節差益處
時間: OpenFind 網路論壇 (Sun Jun  3 13:05:24 2001)

最近才剛看完刺激1995之原著小說(四季-願春常在),電影與小說差異之處:

一湯米沒有被槍殺,被最後一任典獄長移監到別的監獄。

二最後一任典獄長(被關了三十年當然會換好幾任典獄長)沒自殺,只是提早退休。

三老布的情節只約略提到,所以老布養鳥,假釋前發飆等情節,都是電影加進去的,瑞德假釋後也沒提到有住到跟老布同一間中途之家。但原著中有提到老布是大學畢業生,所以才能當圖書管理員。

四費加洛婚禮乙節也是電影中加進去的。但是修屋頂喝啤酒情節,則是原著小說描寫比較生動(自由的感覺用文字反而比用電影畫面來的容易讓人感動)。

五瑞德的膚色人種在原著中並沒有明顯的描述,瑞德是因為年輕時貪圖要領保險金,而在他妻子座車煞車動手腳,沒想到他妻子又多載了兩條黃魚(小說是這樣翻譯,意指搭便車的人),一共三條人命,所以瑞德被判了三個無期徒刑(緬因州沒有死刑)。

六男主角越獄後所用的身分,是男主角入獄前由他的好朋友就替他準備好的,出生證明,駕照以及股票就放在距離監獄外不遠的銀行保險箱,由他好朋友幫忙換駕照,付租金等工作,但在男主角越獄前六年,他好朋友就死了(這點男主角也有算到),所以保險箱租金改由律師按年支付,駕照等越獄後付點罰款就可以換新,這點情節可以對照出男主角的心思細密。

七三姊妹的情節,依照瑞德的推測,是由男主角自行僱用打手將他打成重傷,以杜絕繼續騷擾的後患。

電影為了效果考慮,將情節改編的更刺激及緊湊,還好不但沒有改編得很離譜,還有畫龍點睛的效果,如老布養鳥等。還有,原著小說因是以瑞德回憶的方式敘述,所以在時間情節上(如入獄時間,獄中各事件的發生年份,越獄年份等)看的有點吃力,要前後仔細對照才會兜的上(也是一種樂趣啦)。

四季─願春常在,腐敗的夏,無邪的秋(電影:站在我這邊)以及一個冬天的故事。中文原著小說在市面已絕版,如果將它post上來,不知是否會侵犯著作權?

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: Tony Ma ,         看板: movie
標題: Re: 有什麼電影沒有人在挑毛病的....
時間: SEEDNet News Service (Wed Jun 27 02:51:51 2001)

我不討厭這部片子,但是我覺得它還是有敗筆    例如原著小說裡沒有,
另外加上的兩場戲就很失敗

第一是放歌劇那場戲實在唐突而缺乏說服力    主角安迪個性極度的沈穩內斂
是個安靜、有條理、絕不胡亂作為的人    不應該有如此脫軌強出頭的舉動
而一首古典歌曲能感動所有監獄裡的大老粗也太牽強

第二是結尾摩根費爾曼和安迪在海灘相遇的戲實在畫蛇添足
如果能按照小說的結尾老黑人的獨白:

我希望安迪在那兒
我希望我能跨過邊界
我希望看見我的朋友和他握手
我希望太平洋和我夢見的一樣藍
我希望..............

公車漸行漸遠    鏡頭帶上湛藍的天空......多完美的結局啊
何必又加上一幕海灘相遇呢

另外小說裡提到幾點很可以加深安迪這個人堅毅不屈個性的描述
很可惜電影裡幾乎沒有著墨
例如他用兩把小槌子工作了27年經歷了無數春去秋來才挖出了牆上的洞
期間要面對隨時可能的突擊檢查還要每天處理鎚下來的石塊
還要擔心突然來個新室友或被調到別的監獄    這中間的心理壓力不是普通人
能承受的    還有安迪逃跑的管子是接在廁所上    窄窄的僅能一人勉強擠進
500碼長的排水管    裡面臭氣薰天還有肥吱吱的老鼠
那種幽閉恐懼的氣氛也不是常人能忍受的
在電影裡卻好像鑿了兩個晚上牆壁就大搖大擺跑出去

總之這部電影之所以成功    史帝芬金精彩的原著是最重要的前提
不過它應該可以拍得更好才對    說到同類型的監獄電影
還是比較喜歡惡魔島和午夜快車

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: namo.bbs@bbs.csie.nctu.edu.tw (我希望…),     看板: movie
標題: Re: 關於: 刺激1995...片名及其他
時間: 交大資工鳳凰城資訊站 (Sun Aug  5 14:57:21 2001)

> 實在忍不住了,來插花一下   當年我翻譯它的字幕時,擬譯為"蕭山恩仇記",
> 因為片中劇情跟'基度山恩仇記'有些相似處(有恩有仇, 挖洞逃獄......)
> 而且片中也特別提到該書(說"應當歸類為教育類-->逃獄秘笈"也)
> 我查各種大字典(那時internet 尚不普及),查到韋氏/牛津都查不出 shawshank
> 有何解釋,跟鯊魚和堡壘都沒關連   春暉把我音譯的蕭山監獄改成鯊堡監獄,
> 反而很聳動受歡迎.由於我們只是翻譯人工機,
> 愛怎麼改是用不到我們意見的--除非不想幹了
> 聽說他們員工都要看一遍新片,然後一人想十個片名,老闆採用的賞一千
> 不過,亂改對話內文就是由譯者揹黑鍋了.常見對的被改成錯呢! 到頭來被
> 網友罵. (這倒不限於片商,連金馬國際影展的審稿人也會改錯)
> 像前一陣子有人吵神鬼二有很通俗的譯語,那都是老闆授意更動,或譯者揣摩
> 上意而譯的.  因為對片商來說,讓觀眾看得爽快,鈔票滾來才最重要. (此話是
> 某大老闆說的) 再來就是"救贖",在此只能當引申義.
> 幾年前一位影評人也這樣寫,但是是誤解了. REDEMTION / CORRECTION
> facilities 等字常用在美國獄所,其實都是監獄之意. 而且原腳本中還特別加註解
> 說明即PRISON 講到這裡,真可惜當初譯過那麼多電影,沒把腳本掃瞄起來;
> 雖說網路查得到,但一則版本不一(亦即跟最後觀眾看到的不一定相同;
> 甚至各國放映的版本也可能不同);二則很多精彩的註解通常網上都省略了,
> 只保留台詞.那些註解是專業譯員學習美國俚語的絕佳資料
> ..除了註解以外,場景,動作,鏡頭的記錄也很可貴.

這位翻譯大哥(姐)   你花應該可以早點插的 有些事情是不需要忍的
這個號稱二十世紀謎團 之一的 "刺激1995譯名"
部分疑點 終於獲得當事人正式的解答
anyway   我覺得 "The Shawshank Redemption" 翻譯得非常好 我很喜歡

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: "雷奈的新作" ,        看板: movie
標題: Re: 刺激1995...片名及其他
時間: EarthLink Inc. -- http://www.EarthLink.net (Sun Aug  5 17:49:34 2001)

"隱"  撰寫於郵件 news:9khvnh$2h1f$1@news.is.net.tw...
> 再來就是"救贖",在此只能當引申義.
> 幾年前一位影評人也這樣寫,但是是誤解了. REDEMTION / CORRECTION
> facilities 等字常用在美國獄所,其實都是監獄之意. 而且原腳本中還特別加
> 註解說明即 PRISON

你將 Shawshank Redemption 翻成「蕭山恩仇記」,的確是比「刺激1995」高明多了。不過,所謂「救贖」,在本片中的確有引申的意義存在。事實上,Redemption一詞翻為監獄,本身在英文中便是引申得來,字義中並不直翻為監獄。英文中常有這樣的字。

比方說 Pilot一字,字義為領航員,但因為美國電視台將影集的第一集試片稱做 Pilot,所以在翻譯中也可叫做 「電視影集的試片」。這個解說在「黑色追緝令」﹝Pulp Fiction﹞中便有提到。我記得在「求愛俗辣」﹝Swingers﹞一片中,翻譯做「領航員的角色」,這是錯誤的翻譯。

另外,Flick一字翻為「電影」,也是引申義。這個字原義是「快速翻動」,因為影片播放時會發出唰唰地翻動聲,因此引申為「電影」。不過這個自已存在多時,也廣泛使用,在字典上已經可以查到「電影」一譯。

作者棄 Prison 一字而就 Redemption,當然是意指男主角被誤關二十年後,能得以逃獄重獲自由,並取得典獄長的黑錢做為補償,安享後半生。此乃雙關用語,又能符合「監獄」一詞,可見原作命名之用心。

閣下提到電影代理商老闆給翻譯們的壓力,我可以瞭解。其實,電影賣座和片名相關根本不大,一切只是他們自己的幻想。說真的,有誰看電影﹝或看錄影帶﹞不看簡介和卡司,單憑片名就去看的?像 Bowfinger這類的片子,用個人名便是片名了,就好像國片取名叫「李大同」一樣。只要故事好、卡司強,一樣賣座。這些代理商頭腦空空,搞的翻譯背黑鍋被影迷罵,實在是外行領導內行。

> -------------------------------------------------------------------------- <

發信人: twin_ko3@yahoo.com.tw (twin_ko3),         看板: movie
標  題: Re: 請問刺激1995的英文片名
發信站: Yahoo!奇摩大摩域 (Thu Jan  8 10:48:25 2004)

> > : 據我所知    shawshank就是片中監獄的名字 並不是地名
> > : 而redemption就是 "監獄"的意思

> redemption是監獄的意思..??

在美國你拿保特瓶或鋁罐去退錢, 就叫 redemption. 而我的理解是主角 Andy(Tim Robbins)先是冤枉入獄, 在獄其間又長期受典獄長欺壓替他作帳貪污逃稅, 最後, 逃獄時一口氣把典獄長全數的不義之財領走, 又把這醜聞爆料給媒體, 讓他身敗名裂而自殺, 為自己受冤欺壓算總帳, 所以名曰 remdemption, 還蠻名符其實的

> -------------------------------------------------------------------------- <

發信人: Kicker.bbs@bbs.ee.nthu.edu.tw. (八粒雲),    信區: movies
標  題: 雜談「刺激一九九五(THE SHAWSHANK REDEMPTION)」
發信站: ☆清華電機☆ (Mon Apr 10 09:48:10 1995)

     好多朋友們都說過這片子很好看了...我沒很專心找前面的 POST,也許己經有人談了些片子裡頭有意思的地方,而衝著上大學以來第一次花了兩次錢進戲院看同一部電影,再加上春假夠閒,前前後後想了幾天,我希望把自己感動的理由分享給各位。

     忘了在哪裡聽來的,人家說到,「刺」片是描寫同性朋友間的友情,當然我們也的確從頭到尾沒看到幾位女性角色...ㄜ..紅杏出牆的 ANDY(白主角,羅賓威廉斯演的)他老婆大概是唯一有特寫的女生了吧?! 不過我們也許不會注意到通頭到尾的陽剛氣息。實在說來,老奸典獄長和狠辣獄官和變態三姐妹(名字翻得好!)多少提供了兩個多小時裡頭,片子不致過於低沉的許多段子。

     我和同學都有同感,原著 STEVEN KING不愧是熟練的「驚悚」小說家(對他並不熟姑且這麼稱呼他的風格,也許和許多看過片子的朋友一樣,我也想要弄本原著來看看..)說他熟練是因為大大小小的情節安排和進行都放置的恰到好處,環環相扣。

     第一遍看也許會覺得冗長而沉悶,第二次看則多出不少地方發現到「原來如此!!」,也這是這些大大小小的「原來如此」,使得觀眾們一下子看到老布BROOKS(天啊,哪裡找來的那麼會演戲的老頭兒哩? 他也許比咱們的常楓先生老上十五歲、郎雄先生老上二十歲,大約像李天祿那個年紀吧?! :Q )養的烏鴉小傑變大隻了;

     阿瑞RED(黑主角,摩根費里曼演的)假釋後被安排到一模一樣的中途之家、超市;ANDY 的石槌(說真的那個東東現在在台灣一把要七千塊 NT,一體合金成型,挖一般硬度的礦物綽綽有餘,尤其鯊堡監獄的牆壁依照 ANDY刻名字時的剝落現象來看該是黏土成份.....ㄜ...扯遠了...呵呵我修過地質學耶....呵呵我被關進去應該也可以逃出來吧.....嘻....)原來藏在 BIBLE 裡頭,海報原來用來那個那個....;

    他造出來的那個人頭身份原來可以.....他決定要走的時候原來是等到下雨打雷的時候.....第一幕他進去餐廳吃飯的時候鏡頭最先帶到的就是三姐妹的老大....還有好多好多啦.....大家自己想想看。

    然後我想說說「刺」片的公道話,片子在 OSCAR 提了七項獎,結果滿可惜的全部摃龜了....唉...如果它能多少得幾個獎的話,不是就有更多朋友會想要去看看這部難得的好片子了嗎? 阿 GUMP 什麼都拿.....何必嘛....真是真是....。

    我個人覺得摩根費里曼的確已經到了收放自如,隨心所欲的地步(也許該回頭重看「溫馨接送情」?)整部片子我最喜歡的是他那些各式各樣的「笑」,也許他憑著臉黑、皺紋多,很輕易而令人驚嘆地用笑容表達了幾十種複雜的情緒,再加上他貫通全場的有些含混卻感情十足的口白,讓他在我心目中早已是今年唯一的影帝人選!!

    舉些他笑的例子好了,頭先 ANDY 找他買石槌的那一幕兩人最初的對手戲,從他講出那句「MAYBE I'm 愛爾蘭人吧?(這句不知道什麼意思,但他的表情實在夠棒!!)」然後口白講到從他眼裡看到的 ANDY 是個十足特別的人.....投著壘球的他臉上的表情實在是....太棒了!!

    再來他們看電影等著看那個女明星的他的表情一臉滿足的樣子也很好;然後在報稅旺季他幫 ANDY 做事情的時候一臉正經的模樣;然後他收到 ANDY 送的口琴,夜裡放在嘴邊吹了一個音就停了的表情;然後最最精釆的,他三次面試假釋的演出(天啊....好感動...)還有他去挖 ANDY 埋的東西,四處張望的表情;

    然後我最感動的,可惜因為有女生在旁不敢哭出來....:Q...的一幕他坐車準備出境到墨西哥去找 ANDY,巴士上他靠著窗戶向外看,口白說到:「....也許自由的人才會如此興奮吧.....」....然後鏡頭來到海灘上忙著修船的 ANDY...走了好一段期待之路,襯杉也亂了的 RED,鏡頭愈拉愈高,我終於看見兩位主角擁抱在一起...

    「忙著生,或忙著死.....」ANDY 告訴 RED。我由衷感謝促成這部片子讓我看見的所有人,也誠摯推薦各位去看看,把感受告訴更多愛好電影的朋友! 謝謝!!

     呵呵我最正經最長的一篇 POST 寫完囉!! :)

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: decca (之所以荒涼)          看板: movies
標題: Re: 刺激1995
時間: Thu Feb 25 02:45:26 1999

> : 社會的變遷給一個人的衝擊很大.... 生活的腳步一但被打亂了...
> : 那死亡的日子將一天一天殘酷的向你逼近.....
> : 看完後覺得自己應該要好好充實自己吧....
> : 而且覺得不要輕易向現實低頭...要盡力去"生活"吧!!!

>   我也是看了n遍啦,給我很大感觸的是...他對自由的執著。
>   還有在片尾時的那種近似於回歸平淡的感覺..........
>   好像前半生的起起伏伏已經雲淡風輕了.......
>   只有在海邊漆舟才是需要專注的事一般..........

    「自由」    是我看完的感想!

    從此意題出發,首先,自由憑白無故的被冤枉而剝奪,心靈隨著肉體被拘束而遺忘了自由,或許是自欺欺人,也就是「體制化」,最後,從美感經驗中重新緊握了心靈的自由,憑著這股意志,得到自由!

    有兩段戲,一句對白我印像深刻:一個是老布無法接受「自由」而自殺;一則是安迪陶醉在費加洛婚禮的美妙二重唱之中,和摩根佛里曼在影片中,得知安迪有想要逃走重回自由之身的念頭時對他說的:「在沙堡,沒有希望!」

    自由並非單指自由之身,被體制化的老布的死有點嘲諷般點醒一般人對自由的片面意義‧老布並未真正自由,你可以說他尚在人類社會這個勞籠中,而另一個牢籠中,他似忽較自由,也可以說監獄中數十年短暫的束縛實以剝奪他一生的自由了‧

    但心靈又怎可束縛的住?因此即使身陷囹圄之中,又怎可綁住心的無限馳騁?只是希望與絕望僅一線之隔,背負希望的風險就是無法接受的絕望感,是危險的,而安迪卻證明了對自由的渴望是絕對值得擁有的!

    其二是影片的詩般風格,這是可以對比製造的,因為犯人被拘禁有如籠中鳥費加洛婚禮和佛里曼的旁白才能有如天籟,有從絕望到希望的過程,安迪自述的憧憬才會如此令人心神蕩樣,整部電影的色調偏向陰暗冷濕,以及片頭的夜雨,最後安迪在沙灘上時頂上的陽光才會顯得如此明亮,溫暖‧

> -------------------------------------------------------------------------- <

發信人: "Bubble" ,         看板: movies
標  題: Re: 問刺激1995的翻譯問題
發信站: HKSTAR Internet Ltd. (Mon Mar 22 16:53:56 1999)

Q1 : Shawshank 是一個監獄的名字!

Q2: 片中最後紀念的人是本片導演Frank Darabont一位死於愛滋病的摰友

Q3: 真人真事, 影片是改編自Stephen King一本名為 "'Rita Hayworth and
Shawshank Redemption' 的小說! (但不知改編後與原著的差別)

> -------------------------------------------------------------------------- <

發信人: chnbin.bbs@bbs.fcu.edu.tw (永不放棄),         看板: movies
標  題: Re: 問刺激1995的翻譯問題
發信站: 逢甲資訊網(SkyNet) (Mon Mar 22 21:19:41 1999)

      小說改編.小說原名:Different Seasons    作者 : Stephen King
               而皇冠出版社有翻譯本...叫做"四季"
               譯者施寄青 翻譯本中有一些原作裡有的情節沒譯出來...

      而這本書裏面有四篇短篇 , 刺激1995是改編自第一篇 :Rita Hayworth and Shawshank Redemption (麗泰海華絲與鯊堡之救贖行動) , 雖然電影拍的很不錯 , 但是在此衷心地推薦原著,畢竟文字給予人的感動和想像空間是電影所不能及的.

      其中,第三個短篇The body 也有拍成電影 叫作 Stand by me (這我就不知到中文名稱,煩請高手指導)

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: namo.bbs@bbs.csie.nctu.edu.tw (我希望…),        看板: movie
標題: Re: 刺激1995一問
時間: 交大資工鳳凰城資訊站 (Wed Oct 10 00:31:28 2001)

> 本片最後結束時,打出「僅獻給 Allen Green」,請問Allen Green是誰呢?

Allen Greene 是導演 Frank Darabont   在拍攝 刺激1995 的期間
一位因為愛滋病過世的親近摯友.

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: MyLord.bbs@whshs.twbbs.org (徹底被擊潰)        看板: movie
標題: Re: 請問刺激1995
時間: Thu Apr  8 20:34:58 2004

> 還有 片尾那個 "向亞倫格林致敬" 他是誰呀

這是原著劇本前頁的一段話:
For Allen...
This published screenplay, as was the movie, is dedicated to
Allen Greene--gentleman, friend, and the only agent I ever met
willing to represent new screenwriters with no track records
whatsoever and invest the considerable time and effort needed to build their careers
from scratch. Without him, I might still be nailing sets together for a living.
所以我想可能是導演想紀念他過世的經紀人吧!

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: shinya.bbs@bbs.thu.edu.tw (心酸大頭仔),         看板: movie
標題: Re: 刺激1995
時間: 東海大度山之戀 BBS 站 (Mon Jun 17 23:47:46 2002)

>: no...史帝芬金的同名小說改編...

no...並非同名    電影的片名為【The Shawshank Redemption】
Shawshank為片中監獄的名字  我記得字幕譯成"鯊堡"
所以直譯的話應該是 "鯊堡的救贖"

小說的篇名為【Rita Hayworth and Shawshank Redemption】
Rita Hayworth就是Andy囚室牆上的第一張海報上的明星

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: shinya.bbs@bbs.thu.edu.tw (心酸大頭仔),        看板: movie
標題: Re: 刺激1995
時間: 東海大度山之戀 BBS 站 (Tue Jun 18 17:48:18 2002)

: "Redemption" 是監獄的意思 跟prison一樣
                ^^^^^^^我確定過了  並沒有監獄的意思

"redemption"這個字本身是宗教用語    在故事最後    Andy留下藏小鋤子的聖經
寫上"you are right, the redemption is in it"   一語道破整個故事的精髓
所以我覺得還是應該譯成"救贖"or之前有人提過的"罪贖"

> -------------------------------------------------------------------------- <

發信人: aclock.bbs@ptt.csie.ntu.edu.tw (十九歲的峰),      看板: movie
標  題: Re: 請問一下刺激1995這部片??
發信站: 批踢踢實業坊 (Mon Dec 30 20:00:02 2002)

其實大家都說這部片好看,在這裡我也想說說自己的看法

首先是這部片的主軸為何?冤獄、友情?我個人的認為是希望主角從一個非常成功的銀行家,一夕之間失去了所有,即使無法找出兇槍,罪證不足的情況下,陪審團看著他臉,還是判決他無期徒刑,世上最悲慘的幾件事也不過如此,如果我在他的位置上,我一定選擇自殺。

但是他沒有,自殺簡單多了,但是他選擇最痛苦的方式贖罪,讓這樣的罪惡感持續在他身上折磨19年,而且還真的在19年後有人出來說明他的無辜。這需要什麼樣的條件才有辦法做到?除了信仰之外,另一個就是希望,認為總有一天可以水落石出的希望....看別人寫一段短短的話說明希望的可貴,還是比不上這部片鋪陳了兩個小時後,直接由內心激發出來的感覺

再來就是鯊堡的環境,這也是一個社會啊,這個社會裡有好人,有壞人,有看起來像好人的壞人,也有看起來像壞人的好人,要如何跟他們相處?沒有一定的公式可循。不過這裡就出現了一個另一個主軸:友情;如果主角單純的因為贖罪而整天單獨相處,那也不會有接下來的故事了,他也不會知道有關自己案件的內情了。

這裡是看不到為朋友兩肋插刀的情節,只有在小地方偶而拉了彼此一把,當朋友禁閉出來後出現一個小禮物,或是伙伴們運用關係出來透透氣。這種出自於內心的關懷看在單純的人眼中是已經很夠了。

但是要跟壞人相處呢,就一定有利益關係的牽扯了,主角是可以從典獄長手中獲得單獨的利益,不過他要求的竟然很普通,圖書館,這難道是為了他所做的另一件事贖罪嗎?不知道....但是可以看到的是他的朋友們以及所有的犯人都很開心。當聽過費加洛的婚禮從禁閉室出來後,從主角的口中首次出現了「希望」一詞雖然被阿瑞當頭澆了一頭冷水,但是可以發現他已經改變了

最後就是逃獄了,想要扳倒典獄長的方式很多,但最後的方式卻最令大家喝采。有沒有可能讓典獄長改邪歸正,可能有,但很難。社會上的很多事情都有很多方法可以解決,有快速的、緩慢的、無害的與殺傷力大的,但這些都需要經驗。

太過年輕的一代總想著有效率的方法,老成的一代想要不得罪所有人,考量都很多。不過所有的方法我們都可以在想法裡出現,需要強烈的手段時就用,想要皆大歡喜就多想其他方式,畢竟不太可能讓所有人滿足。

以前看這部片總當成英雄式的落難與勝利來看,但是見多了人、事、物,經歷了許多喜怒哀樂,甚至也曾想自我了斷時,才發現感觸越來越多,裡面的每一句話每一件事都好像跟身邊有關。不過只要有一絲絲希望,偶而回頭看看,還是會發現活著比較好。

> -------------------------------------------------------------------------- <

發信人: changyiyao.bbs@bbs.ndhu.edu.tw (   changyiyao   ),      看板: movie
標  題: Re: 請推薦刺激1995
發信站: 東華大學(東方小城) (Wed Apr 21 21:27:06 2004)

  是啊!刺激1995真的很棒,
  不只是提姆羅賓斯演的好,摩根費理曼也不差。
  以下是我之前看的心得,有些涉及劇情。

    從影片一開始,它就呈現一種預感式的灰暗諷刺,Andy在原本所屬的社會被剝奪了身分、地位、金錢等這些原有社會所賦予他的價值,進到一個陌生的封閉空間---鯊堡監獄。在裡面他必須放棄一切與原有社會的互動,當然,也包括從社會照映出的自己,這樣的抹煞來自於監獄對人格的強烈摧殘,但儘管如此,他總是靜靜地承受。

    其實,一個人要放棄原有的認知是相當困難,就如同要改變既有的習慣,因此,在獄中最資深的囚犯-老布,接過Andy手中的蟲子來餵哺他懷中的雛鳥時,懷抱的希望,正對著原有的社會發光。但就如同劇中所說的「一開始你恨它,漸漸地你習慣了它,最後你不能沒有它」,這是一種「體制化」的過程,而監獄何嘗不是一個社會縮影呢?它自成一格,能賦予在裡面的囚犯地位、表徵、價值認知,就像原本社會所給的一般。我們可以說它是種再社會化,只是這樣的過程太殘酷,太沉重,而代價也太大了。

    Andy處於這樣的再社會化是所有囚犯必經之路,而習慣過程中總是要有人去引導,畢竟人不是孤獨的動物,這方面,對Andy而言,Red就是所謂的「重要他人」。Red不顧一切去挖掘Andy深埋在心中的希望,是體制的對話與社會的交流(透過Red可獲得外在社會的資源),不僅是Andy,對其他所有人均是如此,雖然它是如此的微弱。

    社會化除了是藉由社會來對自己塑造外,權力也在這其中扮演著不可或缺的角色。畢竟,社會充滿階級,藉由階級的分布,權力因而誕生,就這點而言,Andy清楚地認知這點,而技巧性地把自身所具有的社會化能力慢慢轉渡到這體制化的社會(洗錢-因為本身原有這方面的專業知識)。

其中,也不難看出權力的轉移-Norton 典獄長對他的依賴,唯有如此,他才有能力去實現心中的渴望--圖書館。他緊握著社會線頭的一端,慢慢地往上爬,不願見到這封閉體制與主流社會脫節、自尊自大,甚至遺棄,因此,當他對著全監獄播歌時,每個囚犯都沉默著,因為他們說不出的那種感動,正汩汩的流向另一個希望。

    然而,諷刺卻不因而消失,它隨著時間的成長而茁壯,並在老布出獄候爆發。就如同「習慣了就不能沒也它」,老布對那隻從小細心呵護的鳥說「你自由了」時,悲傷與沉痛也同時在發酵,而希望也隨著鳥的振翅高飛而破碎。

這是再社會化的殘酷,當一個已經習慣這體制的人要步入那面目已非的社會,這樣的負擔是多麼沉重,在監獄他有著地位與尊嚴,然而在新的社會他一無所有,年齡佔據了一切,他再也沒有能力去重新來過,加上新社會所附加的「偏見與刻板印象」,造成了對自我概念的徹底瓦解失敗,於是他默默地選擇保有原有的一切,而榮耀地離開。

    在既是光明也是黑暗的日子,Tommy的出現讓這體制出現了絕對的混亂。當Andy 得知自己被冤枉時,他便從贖罪中找到了新的方向,他想離開,離開封閉的體制,到他所灌溉的萌芽社會。除了一方面幫Tommy與社會保持聯繫外,一方面也向Norton數次陳情,然而這一切,卻在Tommy的槍擊與自身的禁閉後,遭到無情地打擊。正如同未完成之樂章,他心中的渴望沒有劃上休止符,反而行成具體的逃獄計劃。

    當逃獄成功後,他在體制社會秘密進行的虛擬社會便開始具體成形(虛構一個人去領取金錢),他解救了Red,也摧毀那體制下腐敗的權力,Norton在貪污的罪嫌下自盡,而Red也在他細心的安排下,悄悄地埋下希望,因為他知道,這樣的再社會化無論對老布或對Red都是一項艱難的考驗,老布已經印證了這樣的事實,他不希望Red 也一樣步入後塵。

因此,他希望Red去挖掘他所留下的東西,是一條生命的道路,也是希望的救贖,最後,他們生活在邊緣地區,脫離人群。這樣的事實,以現實社會的觀點來看,他們已遭遺棄,而就監獄的觀點,他們已經Free,只是這樣的Free帶著束縛的放任。因為他們是邊緣人,所以被社會邊緣化,這點,對他們而言,或許是最好也是最後的歸宿。

> -------------------------------------------------------------------------- <

發信人: Ryuko.bbs@bbs.cs.nccu.edu.tw (國賊),         看板: movie
標  題: Re: 關於刺激1995的疑問
發信站: 貓空行館 (Thu Sep  8 11:23:33 2005)

> 到底提姆羅賓斯幫典獄長存款是怎麼個方式??
> 為什麼每次都說"今天晚上要存3筆"   存款怎是在晚上呢??

    那是"入帳",第二天跑一趟銀行就好了

> 還有他到底是怎麼個洗錢法??

    很簡單,那個時代沒有連線的戶政系統,所以弄個地址申請補發
    就可做出無從追查的虛擬身份    有這身份洗錢就簡單了,甚至還有交稅呢:P
    提姆落跑之後,就直接成為那個身份的人,把錢都拿光,
    還把貪污證據寄給了報社XD